Пятое плавание 1882 г. III
- Подробности
- Категория: Плавания "Виллема Баренца" 1878 - 1884 гг.

Утром 9-го туман рассеялся, и погода стала прекрасной. Температура воды, которая последние дни среди льда была около 0°, снова поднялась до 2–3°. Воздух был очень прозрачным и ясным. Параллельно нашему курсу мы видели лёд, который, как нам казалось, был узким потоком. Я хотел подойти к нему поближе, чтобы посмотреть, не удастся ли поохотиться, а воскресенье и хорошая погода предоставляли для этого отличную возможность. Я думал, что через полчаса буду на месте, но на самом деле это заняло до одиннадцати часов. Мы шли небыстро, но, вероятно, были на расстоянии мили, когда я считал, что это всего 1500–1600 метров. В арктических широтах при ясной погоде легко ошибиться в расстоянии, так как воздух очень прозрачен.
Подойдя близко ко льду, мы увидели, что это не поток, а очень обширная масса дрейфующего льда, довольно плотно спрессованная; хотя между льдинами была вода, она была непроходима. Мы шли южным курсом вдоль кромки. Лёд здесь выглядел совсем иначе. В основном это был тяжёлый лёд, льдины были очень неровной толщины, с выступами и впадинами. Средняя толщина над водой, как мне казалось, составляла пару футов. Многие глыбы возвышались над поверхностью на десять-двенадцать футов и более; очевидно, они были нагроможены друг на друга. Этот лёд сильнее других подвергался сжатию, чем любой другой, который я видел в этом году. Он активно таял. Впервые вблизи льда температура поверхностной морской воды составляла +3 °C. Находясь рядом со льдом или внутри него, до сих пор мы всегда фиксировали температуру около 0°.
| Продолжение. Начало — Пятое плавание 1882 г. |
Мы шли вдоль массивной льдины высотой около десяти футов. Часть её, находившаяся под водой, выдавалась далеко вперёд и уходила на такую глубину, что корабль прошёл над ней, не задев льда. В этом подводном участке было множество больших круглых отверстий диаметром примерно полметра.
После окончания службы в церкви с корабля спустили шлюпку для охоты; ветер совсем стих, и я привёлся к ветру, чтобы дождаться охотников. День выдался чудесный: яркое солнце, почти полный штиль и зеркальная гладь моря. При температуре около четырёх градусов нам было удивительно тепло. Кромка льда была чётко очерчена. Когда около часа дня охотники вернулись, принеся несколько гагар, я поставил все паруса и пошёл вдоль кромки льда. Вскоре я заметил, что мы плывём по большой дуге. Сначала мы шли на юг и юго-восток, но вскоре — на юго-запад, и на первой вахте мне пришлось идти круто к ветру на северо-запад, чтобы остаться над льдом, который простирался до самого горизонта и был необозрим.
Вода здесь буквально кишела прекраснейшими медузами. В зеркальной глади, пронизанной солнечными лучами, они были хорошо видны и переливались всеми цветами. Жаль, что их невозможно сохранить. В последние дни пелагическая сеть поднимала на поверхность большое количество маленьких белых существ с поперечно торчащими красными щупальцами, которые мы, дилетанты, называли "прыгунчиками". В первую вахту я выбрал сеть, которая пробыла в воде около часа. В прикреплённой к ней склянке, помимо медуз, находился комок "прыгунчиков" размером с кулак, полностью красного цвета из-за упомянутых щупалец. Там же были несколько экземпляров морского ангела (Группа животных, к которой относится так называемый морской ангел, является частью моллюсков (мягкотелых) и объединяется под названием "трехногие" (Pteropoda)), которых в этом году мы видели не так много, как в прошлом.
Наслаждаясь безветрием, слабыми южными бризами и безоблачным небом прекрасной погоды, мы дрейфовали и плыли 10-го и частично 11-го вдоль кромки льда. Море было как зеркало — настолько, что ради редкого случая его даже попытались использовать как искусственный горизонт. Определять высоту солнца таким способом можно было бы довольно точно.
Лёд то сгущался, то разрежался; сверху было видно много воды между льдинами, но горизонт был полностью закрыт. На дневной вахте 11-го мы шли на юго-юго-восток вдоль кромки. Так как грунт здесь был очень твёрдым и каменистым, я не рискнул тралить, боясь потерять трал. На утренней вахте на горизонте появилась маленькая чёрная полоска, которая вскоре превратилась в туманную полосу; пару часов спустя ветер перешёл на восточно-северо-восточный, принеся с собой очень густой туман. Температура воздуха, составлявшая в четыре часа 8°, к восьми часам упала до 0,5 °C. На первой вахте подморозило, и такелаж быстро покрылся толстым слоем изморози. Мы шли вдоль льда на запад-юго-запад, а позже лавировали, чтобы лечь на восток, при этом на дневной вахте 12-го я наваливался на лёд обоими бортами. Когда утром на востоке и юге, насколько хватало глаз, я увидел дрейфующий лёд, то счёл свои попытки продвинуться дальше, по крайней мере на данный момент, бесполезными. На 45° восточной долготы я находился на широте острова Колгуев и, следовательно, не нуждался в поиске открытой воды к югу. Очевидно, мы имели дело с неблагоприятным ледовым годом. Как бы я ни искал в различных описаниях путешествий, нигде не находил описания такой ситуации, как здесь.

Говорят, что западное побережье Новой Земли обычно освобождается ото льда не раньше конца июля, и часто читаешь о путешественниках, которым лёд мешает высадиться на берег, но тогда речь идёт лишь о полосе льда вдоль побережья шириной в несколько миль. Теперь же мы нашли лёд повсюду в открытом море и нигде не могли подойти к берегу ближе чем на 25 немецких миль. Когда речь идёт о льде в это время года на западном побережье и на этой широте, обычно упоминается немного льда; но то, что мы нашли, было отнюдь не мало. Если в это время года и на этой широте на западном побережье и упоминается лёд, то обычно речь идёт о небольшом его количестве; то, что мы обнаружили, никак нельзя было назвать малым. Я также не могу предположить, что весь этот лёд принесён из Карского моря или из-за Колгуева.
Маркхем говорит: "На севере всегда можно найти открытую воду". Мне же его найти не удалось, хотя я часто заходил во льды так далеко, как только позволяла осторожность.
Поэтому теперь мне пришлось снова повернуть на север, чтобы выяснить, не изменилось ли положение к лучшему. При свежем бризе с востока, который вскоре усилился до риф-марсельного, мы обогнули лёд с севера на запад. В конце первой вахты я лёг на север в воде, свободной ото льда. Поскольку на собачьей вахте и дневной вахте 13 июля мы не видели льда, я снова лёг в бейдевинд на северо-северо-восток и северо-восток-тень-норд и утром оказался среди разрозненного дрейфующего льда и отдельных потоков, не представлявших большой опасности. Куски были иногда очень тяжёлыми; многие имели размеры 30–40 метров и возвышались над водой на 6–10 футов.
Мы миновали теперь линию от 26, 27 и 28 июня; лёд, который тогда лежал довольно плотно, почти исчез. Во время утренней вахты ещё шли среди такого рассеянного льда, но затем оказались в чистой воде. Ветер с юго-юго-востока усилился до плотно убранных парусов, поднялась высокая волна, что заставляло меня предполагать наличие открытой воды к востоку. Впрочем, продолжительные сильные дожди и шторм с зюйд-оста должны были бы очистить море ото льда. Однако температура морской воды оставалась очень низкой — около +1 °C — и я был почти уверен, что к северу мы всё ещё недалеко от кромки льда. В 8 часов я привёлся к ветру и лёг в дрейф в ожидании более благоприятного момента.
Однако погода оставалась очень шквальной с обильным дождём и в основном густым туманом, поэтому на собачьей вахте 15-го я счёл целесообразным снова лечь в дрейф на юг с двойными рифами. На юге я не ожидал льда, разве что узкой полосы вдоль берега. К двенадцати часам ветер перешёл на юг и ослаб до свежего бриза; рифы были убраны, и мы легли в бейдевинд на восток. К сожалению, утром у меня не было исправленного местоположения, а приближаясь к земле, каждые четыре часа делали промеры глубины.
Утром 16-го числа при промере глубины в 37 саженей я должен был находиться уже близко к берегу; однако густой туман мешал что-либо увидеть. В 10 часов лот показал 25 саженей. За двое суток у меня не было лучшего определения места. По счислению я находился в заливе Моллера, а по промерам глубин — даже очень близко к берегу. Ничего не видя, я развернулся через другой борт и предположил, что теперь дрейфую на северо-запад. Однако вскоре после того, как лот показал 20 саженей, я мог объяснить это только тем, что оказался за мысом Бритвин; поэтому некоторое время шёл на запад, чтобы выйти на простор.
Ветер перешёл с юга на зюйд-зюйд-вест и вест-зюйд-вест. Я лавировал то к берегу, то от него; но при промере 20 саженей среди густого тумана и непрекращающегося дождя я не мог идти дальше. Ветер продолжал меняться против часовой стрелки на норд-норд-вест; ночью в 2 часа 17 июля снова повернули через фордевинд на вест. В 4 часа лот показал 45 саженей — значит, я всё ещё стоял недалеко от берега. Густой туман по-прежнему мешал получить точное местоположение.
Простояв с секстантом в руках более часа, я всё же уловил в тот день проблеск солнца для определения полуденной высоты; оно дало нам широту 6° южной широты. Счисление оказалось довольно точным; наше предположение о том, что накануне мы были в заливе Моллера, подтвердилось. Предполагаемое местоположение, таким образом, было довольно точным, и наше предположение накануне, что мы находимся в заливе Моллера, оказалось верным. Теперь мы шли на северо-восток, примерно параллельно берегу; я надеялся в прояснившийся момент увидеть землю.
В половине четвёртого увидели корабль. Опознали его как барк с паровым двигателем, буксирующий маленькое судно. Это мог быть только "Хоуп" под командованием сэра Аллана Янга, направляющийся к Земле Франца-Иосифа.

Так как "Хоуп" будет неоднократно упоминаться в моём отчёте о путешествии, и у нас была общая цель — поиск шлюпок "Эйры", я здесь привожу краткое описание корабля, некоторые данные о котором заимствованы из еженедельника "Weekly Times" от 22 июня. "Хоуп" имеет водоизмещение около 500 тонн и оснащён как барк. Это китобойное судно, поэтому оно построено прочно и имеет двойную обшивку толщиной в два английских дюйма от форштевня до 30 футов в корму. Форштевень усилен железными листами. Винт и руль нельзя поднять, но они хорошо защищены; при благоприятных условиях машина может дать судну скорость до 8 миль. Осадка составляет около 14 футов в корме и 12 футов в носу. Судно оснащено 14 шлюпками, из которых шесть китобойных, шесть ледовых и две складные. Ледовые шлюпки очень прочные, но лёгкие; к каждой шлюпке прилагается подставка, состоящая из двух деревянных полозьев, обшитых сталью, соединённых поперечинами и верёвками. Шлюпки оснащены палатками, спальным мешком для каждого гребца и патентованной печкой, в которой можно сжигать масло, жир или спирт, как и на борту "В. Баренца". Машина имеет мощность 85 лошадиных сил; в море вышли с 350 тоннами угля, запас был пополнен в Хаммерфесте; судно, которое мы видели на буксире, было норвежским яхтом, купленным в Хаммерфесте, на борту которого находилось ещё 50 тонн угля и провизия.
Экипаж состоял из 37 человек. Офицеры и часть команды были из королевского флота.
Имена офицеров: сэр Аллан Янг, командир; лейтенанты флота Герберт Свайр, Джон Кейсмент и Дж. Э. Б. Бэрнсфазер, доктор Джон Прайс. Экипаж состоял в основном из шотландцев, некоторые из них были опытными китобоями, а шестеро служили под командованием сэра Аллана на борту "Пандоры", с которой Кулеманс Бейнен совершил свои первые путешествия в полярные моря.
"Хоуп" был снаряжён с большой тщательностью, даже одежда для офицеров и матросов оплачивалась экспедицией. Судно принадлежало порту Питерхед; вся внутренняя отделка была изменена; для офицеров была оборудована кают-компания в корме с отдельными каютами, у грот-мачты — жилое помещение с восемью постоянными койками для механиков и нескольких унтер-офицеров, а в трюме — 22 постоянные койки вдоль борта для матросов.
Провизия на борту была рассчитана на 40 человек на два года и на один год для экипажа "Эйры".
В инструкции, которую сэр Аллан получил от комитета, организовавшего экспедицию, почти всё было предоставлено на его усмотрение. Исходя из известных планов Ли Смита и сообщений из Норвегии, предполагалось, что "Эйра" достигла побережья Земли Франца-Иосифа и зимовала вблизи гавани Эйра или дальше на запад. Гавань Эйра была основной целью для "Хоупа".
Возможно, "Эйра" была заперта во льдах, но в любом случае сэр Аллан должен был решить, что делать, собрав как можно больше информации и исследовав лёд в Баренцевом море. Депо с продовольствием должно было быть передано русскому офицеру, командиру станции в Кармакулах в заливе Моллера; другие депо предполагалось разместить на Сухом носу, на Адмиралтейском полуострове и севернее, если это сочтётся необходимым; также планировалось оставить на этих и других местах каменные пирамиды с сообщениями, в которых указывалось, где можно найти различные депо.
Русскому и норвежскому правительствам также было предложено предупредить все суда, посещающие Новую Землю, чтобы они следили за экипажем "Эйры" и уважали депо с провизией. Если "Хоуп" посетит Новую Землю, то будет курсировать вдоль кромки льда; в случае открытой воды продолжит крейсерство на север до Земли Франца-Иосифа, но ни в коем случае не должен рисковать быть запертым во льдах, так как тогда будет потеряна всякая возможность оказать помощь. Конец навигационного сезона должен был стать сигналом к окончанию крейсерства; особенно важно было избежать зимовки. Только в случае определённых сведений о местонахождении "Эйры" или её экипажа следовало попытаться продвинуться дальше Земли Франца-Иосифа. Также просили о помощи охотников на моржей, посещающих Шпицберген, и шведскую экспедицию, которая должна была обосноваться в бухте Моссель на северном побережье.
У всех авторитетов в области Арктики, таких как адмирал сэр Джордж Г. Ричардс, барон Норденшёльд, член комиссии Баренца, полковник Янсен и профессор Юлиус Пайер, были запрошены сведения о вероятной судьбе "Эйры". Я получил копии этих писем.
"Хоуп" был нанят за 6500 фунтов стерлингов (около 78 000 гульденов) в том виде, в каком он вернулся из последнего плавания, и должен был быть возвращён к Рождеству. После этой даты следовало заключить специальное соглашение. Изменения в отделке и ремонт были за счёт экспедиции.
Все эти огромные затраты на спасение мистера Ли Смита и его спутников в основном взял на себя его племянник, мистер Ф. В. Смит. Правительство предоставило субсидию в 3000 фунтов стерлингов, а английское географическое общество — 1000 фунтов стерлингов.
После этого небольшого отступления вернёмся к нашему путешествию.
Как только мы достаточно приблизились друг к другу, были подняты флаг и вымпел, на что вскоре ответили синим английским флагом и вымпелом "Хоупа". Разрешение на подъём синего английского флага выдаётся только судам, командир и не менее десяти членов экипажа которых принадлежат к королевскому морскому резерву.
"Хоуп", который шёл под малыми парусами и паром, обогнал нас и лёг на ветер с подветренной стороны. Из-за волнения и высокой зыби я не мог перебраться на "Хоуп" и должен был ждать. На "Хоупе" поднимали сигнальные флаги, но так как на борту "В. Баренца" не было сигнальных флагов (поскольку в северных широтах они почти никогда не используются, а местные суда их вообще не имеют), я не мог понять или ответить на эти сигналы. Наконец, "Хоуп" прошёл за нами и развернулся. Я крикнул сэру Аллану, что приду на борт. Шлюпка была спущена, и я погреб к "Хоупу", где меня очень радушно приняли. Я узнал, что "Хоуп", прибывший из Хаммерфеста, почти не встретил льда, в то время как я рассказал, как нашёл лёд. Согласно инструкции, план сэра Аллана теперь заключался в том, чтобы отправиться в Кармакульскую бухту, а затем плыть вдоль побережья, чтобы разместить депо с продовольствием в указанных местах и установить каменные пирамиды с сообщениями. Сэр Аллан надеялся встретить в бухте Безымянной сэра Гора Бута и Гранта на борту "Кары".
Командир предполагал, что на севере будет много льда, так как температура была необычно низкой. Накануне "Хоуп" подошёл к берегу на 40 саженей и простоял там 24 часа в густом тумане. Несколько дней назад они пережили сильный юго-восточный шторм, из-за которого был снесён кусок фальшборта. Из различных вопросов, которые сэр Аллан задавал мне, я понял, что у них нет важной работы о Новой Земле, написанной Шпёрером, которая вышла как дополнение № 21 к "Миттейлунген Петермана", и мне было приятно вручить ему экземпляр, так как у нас на борту их было два. Позже, однако, я заметил, что никто из офицеров на борту не понимал по-немецки. Я также послал ему эскизную карту бухты Кармакулы, составленную офицерами "В. Баренца" в 1880 году.
Сэр Аллан сказал мне, что хочет оставить норвежскую яхту "Марта", купленную в Хаммерфесте, где-нибудь на побережье, чтобы взять её команду на борт "Хоупа" и использовать судно в случае, если он окажется запертым во льдах и должен будет возвращаться по льду. На борту "Марты" находился старый Маттиссен, совершивший два успешных путешествия в Карское море. Сэр Аллан думал использовать его при необходимости в качестве лоцмана на побережье Новой Земли, но оказалось, что он никогда там не высаживался.

Туман рассеялся, погода наладилась, барометр поднялся, и ожидалась хорошая погода; поэтому я с удовольствием принял приглашение остаться на ужин, как и офицеры, прибывшие с "В. Баренца". Однако вскоре снова сгустился туман, и я должен был как можно скорее вернуться на борт. Наши последние газеты из Голландии были от 11 июня; английские журналы и газеты до конца месяца, которые мы получили от офицеров, были очень кстати; также нам передали ужин, от которого мы из-за тумана вынуждены были отказаться, в виде йоркширской ветчины и банки бычьего языка.
Когда мы вернулись на борт, были поставлены все паруса, и каждый пошёл своим курсом после обмена салютом флагами. "Хоуп" взял курс на Кармакульскую бухту, а мы при северо-западном ветре могли идти в бейдевинд на северо-северо-восток вдоль побережья. Однако землю не было видно до собачьей вахты 18-го, когда ветер стал острее и пришлось лечь на запад.
Утром тралили на глубине 37 саженей; сеть снова часто цеплялась за камни, и я был рад, что трал, хотя и немного порванный, снова оказался на борту.
Бесчисленные стаи гагар, которые то улетали, то возвращались, указывали на то, что мы были близко к бухте Безымянной — одному из крупнейших мест гнездования гагар, как здесь называют их колонии.
[…]
Во второй половине дня в половине четвёртого в тумане увидели полосу земли, но вскоре она снова исчезла. Ветер полностью стих. В восемь часов я на несколько мгновений увидел гору, которую, насколько я мог предположить, была гора Первоусмотренная. Днём в двенадцать часов мы измерили высоту солнца в полдень, но на туманном горизонте, так что особо полагаться на это не стоило. Поскольку я всегда видел только небольшую полоску побережья, а все вершины гор были скрыты от глаз, было очень трудно сориентироваться. Низменность, однако, была отчётливо видна; я оценил расстояние не более чем в немецкую милю.
В половине одиннадцатого туман наконец рассеялся после девяти дней почти непрерывного господства; однако вдоль горизонта и у гор всё ещё висели туманные полосы и облака. Наступила полная тишина. Теперь я узнал два почти одинаковых холмика на мысе Столбовом, южном входе в Маточкин Шар. У подножия низменности местами лежала очень узкая полоска льда. Земля там имела коричневый оттенок, слегка зеленоватый. На горах, насколько они были видны сквозь туманные облака, виднелись лишь разбросанные большие снежные поля. Над плотным слоем тумана местами выступали белые вершины гор, ярко освещённые солнцем. На севере я увидел гору Митюшиху, западный склон которой резко выделялся на горизонте, но в остальном был в основном скрыт туманным облаком. Я также опознал остров Паньков, который находился примерно перед входом в пролив и на самом деле был лишь куском скалы. К одиннадцати часам подул лёгкий ветерок, с которым я поплыл вдоль побережья. Остров Паньков теперь стал отчётливее виден, так как его было хорошо видно отдельно от берега. Плывя с этой стороны в тумане вдоль побережья, он может служить хорошим ориентиром для входа в пролив. Если же идти восточным курсом к берегу, то его вообще не видно, так как он трудно различим на фоне побережья; у мыса Столбового он становится виден только отдельно от берега.
Всю ночь и следующее утро мы плыли или, скорее, дрейфовали вдоль побережья при слабом переменчивом ветре. В одиннадцать часов мыс Столбовой был к югу; я едва мог идти против течения. Местами дрейфовали куски льда, которые становились всё многочисленнее. Невероятное количество уток, наверняка сотни, сидело на воде. Они были очень похожи на гаг, которых мы видели в Норвегии.
К часу дня из-за безветрия и отлива мы не могли двигаться дальше и бросили якорь на глубине 11 саженей. Вскоре после этого дрейфующий лёд огромными массами начало выносить из пролива. Непрерывно приходилось освобождать нос от льдин. Лёд находился в сильной стадии таяния. Сначала приходили только мелкие куски, но позже — и большие льдины, многие из которых были очень грязными. Время от времени поток льда как будто останавливался, но затем снова шёл огромными массами. Если смотреть в море, то горизонт теперь был полностью закрыт льдом.
Офицеры отправились на шлюпке среди льдов и привезли различных птиц. Гусей, уток, гагар и голубей видели массами. Около пяти часов я попытался плыть дальше, но течение было ещё слишком сильным, и мне пришлось снова стать на якорь. Весь день я наблюдал, придёт ли прилив, но течение продолжало идти из пролива. В прошлом году мы наблюдали регулярные приливы, тогда как в некоторых книгах указано, что течение постоянно идёт с запада на восток.
К одиннадцати часам вечера отлив ослаб, ветер перешёл на восточный, дрейфующего льда стало меньше. Я поднял якорь и начал подниматься по проливу. Однако у Поморской бухты дрейфующий лёд снова стал очень мешать, сильный дождь лишил всякой видимости, и я счёл слишком рискованным продвигаться в таких условиях между рифами у острова Чёрный. Поэтому я направился к бухте, где увидел два судна на якоре, оказавшиеся русскими рыбаками. Когда я промерил пять саженей, бросил якорь. Вероятно, я был слишком близко к мысу Маточкин, иначе, продвигаясь дальше в бухту, сохранил бы большую глубину и был бы лучше защищён от дрейфующего льда.
Хотя бухта и несколько открыта для ветров с моря, Поморская бухта всё же считается хорошей якорной стоянкой. Русские шхуны нередко проводят здесь всё лето и, по-видимому, никогда не испытывают неудобств от западных ветров.
Всю ночь течение выносило лёд из пролива, но к шести часам его стало заметно меньше, а позже встречались лишь отдельные льдины. Однако прилив так и не начался. Вероятно, и здесь, как в большинстве узких проливов, смена течений сильно зависит от сопутствующих обстоятельств. Вероятно, восточный ветер, который теперь дул с рифами и двойными рифами, господствовал здесь и раньше, вызвав длительный отлив.
Погода была очень благоприятна для очистки ото льда: шёл сильный дождь, температура держалась относительно высокой (в тот день в среднем +4,4 °C). Поскольку прилив не начался, весь лёд унесло в море, и он не возвращался в пролив. Однако обстоятельства не позволили мне идти дальше по проливу. Ветер дул с сильными порывами, и пришлось взять двойные рифы; идти против ветра я бы не смог управлять судном достаточно уверенно, ведь ветер дул прямо из пролива. Хотя я не рассчитывал на значительный успех, я воспользовался этой задержкой, чтобы попытаться узнать у русских моряков что-нибудь о льдах.
Ранее мы уже видели на берегу людей, где стояли две палатки. Клут отправился туда и был принят довольно любезно. Одна из двух шхун оказалась той самой, которую мы встретили в море. Русские заходили вглубь пролива только на лодках, где встретили много дрейфующего льда, но сплошного льда не видели. В то время они были заняты в основном охотой на оленей; у мыса Маточкин был застрелен морж. От каждой шхуны мы получили в подарок по отличному куску оленины — поистине восхитительное блюдо, от которого у любителей дичи потекут слюнки. В ответ я хотел подарить бутылку джина, которую взял с собой, чтобы обменять на "лахс" (гольца), так как зоологу очень хотелось заполучить экземпляр. К моему удивлению, от этого вежливо отказались. Капитан второй шхуны, который показался мне несколько более образованным, чем наш старый знакомый, предложил сопровождать офицеров, если они захотят поохотиться на оленей. К сожалению, я не смог воспользоваться этим предложением, так как хотел отправиться, как только обстановка станет более благоприятной.

С нашей якорной стоянки мы наслаждались прекрасными видами на пролив, и Дален сделал несколько зарисовок, несмотря на неблагоприятные погодные условия. На горах здесь ещё лежало много снега, гораздо больше, чем в прошлом году.
Во второй половине дня в час началась сильная гроза против ветра — довольно редкое явление в этих краях; прогремело несколько сильных ударов; однако ветер не изменился, и, хотя мы внимательно наблюдали за барометром, не заметили никаких изменений, а затем начался сильный дождь.
Лёд почти перестало выносить из пролива; разрозненные льдины, казалось, были убраны.
Мы постоянно видели, как русские с берега то уходили, то возвращались. Охотничьи угодья, видимо, были недалеко отсюда. Однажды мы видели, как они несли оленя через холмы.
На плаву ветер начал немного стихать, а течение ослабевать. В восемь часов я хотел идти под парусами, когда увидел, что к нам приближается лодка русских. Нас снова посетил наш старый знакомый. Трудный разговор, видимо, его не отпугнул. Капитан принёс сообщение из каменной пирамиды, которую мы построили в прошлом году напротив долины Чиракина, и, конечно, для меня в нём не было ничего нового.
Хаак смог оказать медицинскую помощь двум их матросам, за что они были очень благодарны. Когда визит, по моему мнению, затянулся, я поднял паруса, после чего гости покинули борт. Вскоре стало очень тихо и безветренно, лишь изредка дули слабые порывы, в основном с кормы, но это было крайне неприятно из-за густого тумана и дождя, из-за которых порой ничего не было видно. Я шёл к острову Чёрный, который время от времени мелькал в виду. Течение всё ещё шло из пролива. Проходя мимо острова, я не мог разглядеть, стоит ли ещё наша каменная пирамида, построенная в прошлом году. Около полуночи подул бриз, и я направился между островом Чёрный и восточной скалой у мыса Бараний, не видя при этом даже мыса. В прошлом году мы отметили, что рифы в северной части входа в пролив на русской карте нанесены точно, и теперь я доверился этим данным. Из-за льда и тумана в этом году я так и не увидел этих рифов.
Теперь ветер быстро усилился с запада. Постепенно пришлось убрать все паруса, и я шёл с двойными рифами на марселях при свежем бризе, направляясь к якорной стоянке напротив Чиракина, где около часа в густом тумане и дожде бросил якорь на глубине 10 саженей. Теперь течение сильно шло в пролив и, казалось, полностью изменило направление вечером.
Утром (21 июля) дрейфующего льда почти не было видно. Горы и земля были покрыты густыми облаками. Шлюпка отправилась к берегу за водой, а Клюйт, Хаак и Схелтема, несмотря на плохую погоду, готовились отправиться на берег, когда я увидел, что шлюпка возвращается ни с чем. Прибой был слишком сильным; кроме того, у берега ещё лежал лёд, что очень затрудняло набор воды. Шлюпка набрала воды, так что все промокли, а позже я узнал, что два вёсла сильно повреждены. Господам пришлось остаться на борту. Однако им не пришлось об этом сожалеть, так как весь день бушевал сильный шторм с почти непрерывным дождём, а иногда и со снегом.
Мы могли видеть только ближайший северный берег. День был полностью потерян. Несмотря на очень неприятную погоду последнего времени, все оставались в хорошем настроении и были довольны. На вечерней вахте матросам дали возможность постирать одежду пресной водой, а вечером в кают-компании устроили общую вечеринку — довольно необычное явление на борту "В. Баренца"! Мы старались найти лучшую сторону в этой задержке. Если бы мы были в море, то при такой погоде всё равно ничего не смогли бы сделать, но при этом испытали бы все неприятности шторма, тогда как здесь мы хотя бы спокойно стояли на якоре. Однако здесь было большее волнение, чем я ожидал.
На следующее утро небо немного прояснилось, хотя барометр оставался низким (746). Я послал шлюпку на берег, чтобы узнать, можно ли набрать воды, но это было всё ещё затруднительно. Дождь прекратился, и господа решились отправиться на берег. Все, конечно, хотели увидеть "достопримечательности" Новой Земли и поохотиться. Я остался один на борту, от чего не пришлось сожалеть, так как вскоре снова подул сильный ветер с рифами и шквалами, сопровождаемыми сильным снегом с дождём и туманами.
Около половины четвёртого я увидел офицеров на берегу и послал шлюпку с двумя матросами, чтобы забрать их. Несмотря на то, что мы были полностью окружены землёй, как я уже сказал выше, здесь было неожиданно много волнения, и шлюпка, очень удобное судно, не могла грести против ветра и течения, всё время сносилась и не видела буя, который я выставил. Они вернулись к берегу, чтобы попытаться снова, но с тем же результатом. Я предположил, что они вытащат шлюпку на берег и пойдут вверх по течению, чтобы я мог послать им лодку. Вниз по течению я не рискнул послать лодку, так как она, вероятно, не смогла бы подобрать шлюпку на буксире. Я ничего не видел от них до восьми часов, когда заметил их за мысом, как они тащили шлюпку вдоль берега. Лодка отправилась к берегу, шлюпку вытащили на сушу, и в девять часов они вернулись на борт, все до смерти усталые; господа Хаак и Схелтема держались лучше всех.
Это было изнурительное путешествие. Сначала долгая прогулка среди шторма и снежных зарядов, нагруженные ружьями и всем необходимым, по очень топкой земле, затем гребля в шлюпке, которая часто была наполовину заполнена водой, затем марш вдоль берега, часто по воде; волокли шлюпку через прибой, промокли насквозь, без еды — всё это так их измотало, что они едва могли стоять на ногах. Некоторые, ещё находясь на берегу, вынуждены были растирать ноги, чтобы сохранить в них жизнь. Однако, когда они вернулись на борт, переоделись в сухую одежду, а повар приготовил что-то тёплое, они снова оживились. Всё это усилие было вознаграждено лишь подстреленной альпийской жаворонковой птицей, которая, однако, погибла по дороге на судно. Кроме того, они не видели ни птиц, ни других животных.
Наступил полный штиль; в течение двух суток судно стояло носом на запад, лишь слегка покачиваясь. На следующее утро барометр начал медленно подниматься, и погода стала улучшаться. Однако условия всё ещё были недостаточно благоприятны, чтобы пожертвовать воскресным отдыхом, поэтому я остался на якоре. Офицерам тоже требовался отдых, чтобы оправиться от усталости предыдущего дня. К полудню солнце пробилось сквозь облака и открыло нам полный вид на пролив. После снежной бури предыдущего дня (а это была именно она) земля снова стала совершенно белой, и только местами крутые склоны гор, где снег не мог удержаться, резко выделялись чёрным.
После еды Хаак отправился на берег, чтобы попытаться сделать несколько фотографий, а Схелтема и я хотели собрать растения и сорвать цветы, которые, по моему прошлогоднему опыту, в Голландии пользовались большим спросом как диковинка. Однако вид берега сильно отличался от прошлогоднего. Почва была настолько топкой, что я порой обеими ногами проваливался в грязь и рисковал потерять сапоги. Со всех возвышенностей стекала вода; ручьи сильно разлились. Толстые слои снега нависали над этими ручьями, а вода текла под ними; ущелья были во многом заполнены снегом. Цветов мы нашли немного — погода всё ещё была слишком неблагоприятной. Тем не менее, зоологу удалось подстрелить ещё несколько птичек.
Когда мы собирались на берег, наш добрый ньюфаундленд Джек вызвался нас сопровождать. Но едва мы ступили на твёрдую землю, пёс словно взбесился: он носился кругами, прыгал в шлюпку и обратно, а затем скрылся среди гор, так что мы уже не надеялись его снова увидеть. Наш рыбак удачно бросил камнем и убил гагу, получив таким образом неповреждённый экземпляр для зоолога.
Наконец, утром мы смогли набрать воды — это удалось сделать очень быстро, так как ручей сильно разлился. Вода в основном была мутной, но, к счастью, один из рукавов оказался кристально чистым. После обеда приняли на борт балласт. Поскольку в Варде я заполнил угольный трюм, много балласта взять не удалось. Однако, зная по прошлому году, что чуть дальше в проливе есть риск сесть на мель, я взял часть балласта на палубу, чтобы при необходимости использовать его как подвижной балласт или облегчить корабль. Тем временем офицеры подстрелили ещё несколько птиц, а Клюйт принёс живого лемминга. В прошлом году нам не удалось сохранить его в живых, и мы решили попробовать снова. Мы положили в бочку сухую траву, и зверёк быстро прогрыз в ней ход и устроился как дома. Однако через пару дней мы нашли его мёртвым. Видимо, содержать этих животных в неволе чрезвычайно трудно.
Туман снова окутал весь берег и почти всю воду; небо выглядело угрожающе, и возможности идти дальше по проливу не было. Мы восстановили каменную пирамиду, которую построили здесь в прошлом году и из которой исчезла доска с бутылкой писем, прикреплённых тогда. Вставили палку с доской, на которой было написано: "Виллем Баренц, 1882". В десяти шагах к магнитному северу от неё был закопан в землю плотно запаянный бидон с сообщением о том, как мы до сих пор находили лёд и каковы наши планы. Я хотел также осмотреть каменную пирамиду, которую мы установили в 1881 году на острове Чёрный, но понял, что это будет очень трудно из-за сильного западного волнения. Остров Чёрный полностью окружён скалами, только одно место между камнями позволяет высадиться на лодке. Если мне удастся попасть в Карское море, то я, если возможно, оставлю ещё одно сообщение на мысе Хут на восточном входе. К палке пирамиды я привязал бутылку с письмом для Гранта, если он придёт сюда, и несколько дней спустя это письмо действительно было получено адресатом по почте до востребования.
Вокруг креста, на котором в прошлом году мы нашли надпись "1879, 21 августа — 3 сентября, В. Кул", теперь лежала доска с надписью: "Экспедиция Л. Кнопп, Дальман, 1880, 11 августа". Первый крест был сломан и разрушен. Также был найден кусок сланца, на котором было выцарапано: "Б. Г. Балье". Балье был одним из матросов "В. Баренца" в 1878 году.
К концу собачьей вахты 25-го отлив пошёл на убыль, но прилив так и не наступил; весь день стояла полная вода и штиль. Затем снова начался отлив — вместе с восточным бризом, который вскоре усилился до свежего бриза, и мне пришлось снова ждать другого прилива.
На северном берегу заметили двух оленей; так как мы всё ещё не могли выйти под парусами, Дален и Клут попытались поохотиться на них. Когда олени ушли слишком далеко в горы, им пришлось отказаться от охоты. К часу дня они вернулись на борт и с удовлетворением могли сказать, что побывали на охоте на оленей — такое на Виллеме Баренце случалось нечасто.
Когда около половины четвёртого снова наступила полная вода, я поднял якорь и попытался идти дальше; однако стало совершенно тихо и безветренно, прилив так и не начался, и к семи часам мне пришлось снова отдать якорь — примерно в миле от прежней стоянки.
Вскоре начался проливной дождь. Температура воздуха вечером в 9 часов была ещё +9 °C; казалось, что это летний ливень — безусловно, очень благоприятный для очищения ото льда. Почти весь день слышались звуки, похожие на пушечные выстрелы или раскаты грома: это между горами сходили снежные лавины.
В половине девятого мы снова покачивались на отливе. Никакой закономерности в смене приливов не наблюдалось. При восточном ветре отлив длился более 24 часов, при западном шторме прилив — более 24 часов, а при переменном ветре обычно долго продолжался отлив, затем короткое время стояла мёртвая зыбь, прилив был слабым или отсутствовал, а затем снова начинался отлив. Это были очень неблагоприятные условия для продвижения по проливу. В прошлом году всё проходило гораздо быстрее. При измерении плотности воды я трижды подряд набрал пробу и получил значения 1009, 1013, 1016; две минуты спустя плотность на том же месте была 1004.
Ночью в половине третьего мы снова пошли под парусами при свежих порывах со всех сторон. Когда погода стихла, и мы перестали продвигаться, так как прилив закончился, я стал на якорь в половине пятого на глубине 12 саженей. Несколько часов спустя снова начался отлив с восточным ветром, и мне пришлось опять ждать. Хорошей солнечной погодой воспользовались, чтобы просушить одежду, которая в парусном ящике снова стала совсем мокрой. Ниже по течению образовался поток льда, протянувшийся поперёк пролива; откуда он взялся или как образовался, я не понял, возможно, это был лёд, который лежал на мели в мелководье реки Чиракина и из-за грязного цвета ускользнул от нашего взгляда. К полудню мы увидели, как к нам дрейфует подобная льдина, занимающая всю ширину пролива. Была дана команда готовиться идти под парусами, но лёд пошёл перед носом, а якорь был опущен. Однако я смог его выбрать, поставил паруса, обогнул льдину и снова стал на якорь. Конечно, стоять на якоре было очень неспокойно, так как приходилось постоянно следить за льдом. В половине шестого я хотел поднять якорь и попытаться продвинуться при восточных порывах, когда увидел приближающуюся лодку. Я подумал, что это наш друг-русский, и не понял этой необычной любезности — приплыть так далеко нас навестить, но, когда лодка приблизилась, мы увидели, что это Грант. Тогда я остался на якоре и не потерял ничего, так как снова стало очень тихо.
Мне было очень приятно снова встретить моего спутника по прошлогоднему путешествию. Накануне вечером "Кара" бросила якорь в Поморской бухте после восьми дней, проведённых в густом тумане в Кармакульской бухте. Русская экспедиция, которая должна была там зимовать, ещё не прибыла; несколько самоедов были размещены на станции. Как любопытный факт Грант рассказал нам, что видел там маленького ручного белого медведя, который очень спокойно ходил среди собак и детей. "Хоуп" попытался организовать депо с продовольствием на Сухом носу, выступающем мысе к северу от Маточкина Шара, но не смог выполнить этот план из-за тумана и плохой погоды. "Хоуп" и "Кара" теперь стояли рядом. Утром Грант отправился на остров Чёрный в поисках яиц, но нашёл только четыре. Тогда он достал сообщение 1881 года из нашей каменной пирамиды. На острове Кармакульской бухте им повезло больше. "Хоуп" собрал там 2000 яиц, многие из которых были насиженными. Тогда на "Каре" подождали несколько дней, так как гагарки, возвращаясь с моря, должны были отложить новые яйца, и результат ожидания был очень удовлетворительным: без труда получили 1300 хороших яиц; часто приходилось отгонять гагарок от яиц руками. Можно было поймать столько, сколько хотелось. Когда Грант был на острове Чёрный, он увидел вдали "В. Баренц" и узнал его по такелажу, а в половине одиннадцатого отплыл от берега, чтобы нас найти. Всё время гребя и иногда под парусом, он добрался до нас в половине шестого вечера; час он пробыл на берегу. От Гранта я узнал, что он передал сообщения от "Хоупа" моржовому охотнику, возвращавшемуся домой, и написал господину Бойсвану, что мы были встречены "Хоупом" в море. Карские Ворота и Югорский Шар были заполнены льдом и непроходимы.
До восьми часов Грант приятно беседовал с нами; однако было жаль, что Дален чувствовал себя плохо: последствия охотничьей экспедиции оказались менее приятными. К счастью, болезнь продлилась недолго, так как здесь нам было трудно обходиться без кого-либо, потому что лёд сильно усложнял вахты.
Когда Грант отплывал, мы позаботились, чтобы в шлюпку передали некоторые голландские продукты. Среди прочего, очень пригодились деревянные башмаки, в которых ноги остаются очень тёплыми. Кажется, это изделие в Англии менее известно. Также газеты, которые мы получили от "Хоупа", теперь снова отправились на "Кару" как "последние новости".
Якорь был поднят, и при слабом восточном бризе я начал продвигаться вперёд. В эти дни корабль плохо слушался руля, из-за чего мне часто приходилось лавировать. Я не мог найти другой причины для этого плохого управления, кроме различных поверхностных течений. Баккер, боцман, сказал, что в воде снова "кокели". Вода постоянно с силой стекала со всех сторон с земли и создавала движение, как у большого водопада, и, вероятно, была причиной различных течений. В одиннадцать часов мы перестали продвигаться, и снова пришлось бросить якорь. Ночью я внезапно проснулся, как от удара грома. В тот же момент, однако, поняв, что это лёд ударился о корабль, я как можно быстрее вышел на палубу. Большая льдина лежала у носа, и много дрейфующего льда с большой скоростью проносилось мимо корабля. С трудом освободили нос от куска льда. Шло нагонное течение; немного позже снова большая льдина с большой скоростью пошла на нас, и я снова начал поднимать якорь. Однако льдина налетела на нас; как-то чудом, якорь удержался, и, дрожа, корабль разрезал всю льдину пополам. Лёд был сильно истёрт, но оставался довольно толстым. Вся команда вышла из кубрика на палубу, чтобы увидеть, что происходит. В таких случаях часто бывает, что якорная цепь легко перерезается, и тогда существует большая опасность быть прижатым льдом к берегу или мели. К трём часам большой наплыв льда закончился. Теперь корабль лежал на длинной цепи якоря, и куски льда не мешали свободно разворачиваться на руле; отлив также ослаб. Когда ближе к полудню начался прилив, всё вокруг заволокло таким густым дождём и туманом, что о продолжении пути не могло быть и речи. Здесь представился хороший случай проявить терпение.
Как только вечером в восемь часов туман достаточно рассеялся, чтобы увидеть хотя бы оба берега, я пошёл под парусами. Дул бриз с юго-запада, и погода была шквальной. Поскольку банки у устья Шумилихи лежали на мели, я мог идти перед ветром с хорошей скоростью, оставаясь по возможности посередине между банками; минимальная промеренная глубина составляла 8 саженей. Теперь под блиндом перед ветром мы плыли по проливу и надеялись наконец хорошо продвинуться. Пройдя немного дальше и обогнув резкий поворот, мы увидели, что у мыса Моржовый, насколько я мог видеть, пролив полностью закрыт. Лёд лежал вровень с водой и местами был покрыт водой. Со скоростью шесть миль я вошёл в него, так как он выглядел очень хрупким, но не смог продвинуться даже на длину корабля. Поскольку ветер и течение были попутными, я не мог сразу вернуться, а должен был ждать отлива. В проливе не было якорной стоянки, и я закрепил корабль ледовыми якорями. Когда я велел прорубить во льду несколько лунок, чтобы узнать его толщину, то обнаружил, что в среднем она составляла фут. Некоторые достали коньки, но мягкость льда не очень воодушевляла конькобежцев.
Здесь наши надежды снова попасть в Карское море были разрушены, и не нужно говорить, что теперь наши ожидания обогнуть северную оконечность Новой Земли были невелики. Мне не оставалось ничего другого, как попытаться это сделать. Когда в два часа ночи (28 июля) пошёл отлив, ледовые якоря были подняты, и я начал продвигаться обратно из пролива.
Время от времени от ледяных полей отрывались отдельные льдины, и якоря приходилось переставлять. Поэтому было разумно всё же отправиться дальше: если бы меня унесло вместе с крупным ледяным полем, выбраться из плена было бы непросто. Туман снова сгустился настолько, что берега я различал, лишь подойдя к ним вплотную. Как только нашлась подходящая якорная стоянка, я тут же отдал якорь и укрылся за выдающимся мысом, где было немного спокойнее среди дрейфующего льда. Чтобы найти якорную стоянку, пришлось подойти очень близко к берегу; из-за сильного течения судно страшно скрипело и дрожало. В этой тишине и тумане пришлось простоять до двух часов.
Были замечены четыре оленя на низком мысу, и, несмотря на тихую погоду, была сделана ещё одна попытка подстрелить их, но безрезультатно. Хотя было тихо, я так хотел продвинуться дальше, что теперь позволил кораблю дрейфовать и буксироваться на отливе, но несколько часов спустя я снова не продвигался и снова стал на якорь; тогда я увидел, что отлив ещё не закончился, а мы всё равно не продвигались. Я думаю, что это было очень поверхностное течение, которое не увлекало за собой корабль, а перемещало только очень лёгкие предметы на поверхности.
За последние сутки льда стало прибывать заметно меньше. Ледовая обстановка, несмотря на явные признаки весеннего разрушения, всё ещё не спешила разряжаться так быстро, как я ожидал. Однако с началом прилива вновь потянулись крупные ледяные поля. С некоторыми из них удавалось разминуться, свободно перекладывая руль, но другие с силой ударялись о форштевень. К восьми часам вечера я отправился спать, ведь в последние дни удавалось вздремнуть лишь урывками, постоянно борясь со льдами. Однако вскоре меня вновь разбудил сильный толчок: большое ледяное поле прижало судно. К счастью, якорь удалось быстро поднять, и, лавируя между льдинами под парусами, я отправился на поиски нового места для стоянки.

К нашему удивлению, ночью мы снова увидели приближающуюся лодку. На носу греб сэр Генри Гор Бут, которого я узнал по описаниям, а на корме Грант, который также правил веслом. Мне было приятно познакомиться с сэром Генри. Я так много слышал об этом неутомимом охотнике, что хотел узнать его поближе. Такого типа людей не существует в Голландии. Кто там согласится добровольно распрощаться со всеми удобствами и удовольствиями, которые может предоставить богатство, оставить жену и детей и на борту очень маленького судна, построенного для рыболовной шлюпки, терпеть все неудобства арктических широт, чтобы охотиться там и, плывя вдоль льда, искать потерпевших кораблекрушение с "Эйры"? Днём в два часа Гор Бут и Грант покинули Поморскую бухту, чтобы найти "В. Баренц". Они предполагали, что если мы открыли пролив, то стали на якорь в бухте Губина. В этом случае для открытой лодки это было бы долгим путешествием, и они запаслись всем необходимым на восемь дней. Они сообщили нам, что "Хоуп" сел на риф; все очень беспокоились за судьбу корабля, но он со значительными повреждениями сошёл с мели и снова стал на якорь в Поморской бухте. Наш плотник мог бы оказать хорошую услугу, помогая в ремонте.
Это была поистине ужасная катастрофа. Корабль, снаряжённый с такими огромными затратами, вероятно, должен был прервать поход, отправиться в Архангельск для ремонта, и, скорее всего, тогда было бы слишком поздно, чтобы продолжить поход для спасения людей с "Эйры".
Через пару часов я пошёл под парусами и взял лодку "Кары" на буксир. Грант и Гор Бут были очень усталы; всю ночь они помогали "Хоупу", который разгружал как можно больше провизии и т. д., а затем гребли с двух часов дня до половины первого ночи с двумя перерывами по два часа, в которые они готовили и ели на берегу. Неудивительно, что, разговаривая, у них слипались глаза. Вскоре были организованы койки, и наши гости устроились как могли. Гор Бут быстро заснул, но Грант, с блокнотом в руке, вскоре присоединился ко мне на марсе, куда я поднялся, чтобы лучше видеть и оттуда провести корабль между мелями Шумилихи. Грант сделал несколько заметок, которые, как он думал, могли пригодиться, если "Кара" когда-нибудь пройдёт тем же путём. Когда мы приблизились к узкому месту, над нами сгустилось очень плотное туманное облако, так что я больше не видел берега и был вынужден снова стать на якорь. К счастью, это длилось недолго, и через четверть часа я смог продолжить путь. Была малая вода, банки лежали на мели, и я мог идти посередине между ними. Сначала у меня снова были проблемы с управлением судном, но в узком месте всё стало лучше. На восточной стороне обмелевших банок я промерял 4 сажени, в остальном — не менее 7 саженей. Нужно держаться ближе к южному берегу, чем к северо-восточному. Ветер стих, и при переменных слабых ветрах я в основном дрейфовал между банками и шёл дальше к старой якорной стоянке напротив Чиракина. Мы снова испытали страннейшее воздействие течений на корабль. Часто он был совершенно неуправляем.
От Гранта мы узнали, что дважды, последний раз утром, видели нашего пса Джека у каменной пирамиды; пытались его поймать, но он всегда убегал при приближении. Поэтому мы с нетерпением ждали его и сразу послали шлюпку на берег, чтобы найти бедное животное. Вскоре мы увидели его у пирамиды. Он, вероятно, запомнил матросов, которые её строили, и поэтому держался этого места. Однако, когда мы приблизились, он снова убежал; он был как дикий и выглядел ужасно худым. Вероятно, бедное животное шесть дней почти ничего не ело. Поэтому пришлось придумать другие способы, чтобы поймать его. На берег принесли собачью будку, и это, казалось, вернуло ему память. Вскоре он залез в неё и вернулся на борт. Все на носу и корме были так же рады его возвращению. Казалось, вернулся друг.
Для команды это были напряжённые дни, но все работали с усердием и желанием. До восьми часов все отдыхали, а затем снова пополнили запасы воды и заменили сообщение в каменной пирамиде на другое, в котором сообщались мои последние наблюдения. Чтобы не терять времени, плотника Латиса отправили на шлюпке к "Хоупу". Грант вернулся на "Кару" тем же транспортом.
Хотя сэр Генри Гор-Бут провёл беспокойную ночь, он с утра снова отправился на своей яхте, чтобы подстрелить для нас оленя; однако погода, как обычно, не располагала к охоте. В одиннадцать часов я вышел под парусами, но вскоре вновь был вынужден отдать якорь из-за безветрия: судно попало в сильное течение, и управлять им стало невозможно. К четырём часам, с началом отлива, якорь был поднят, и мы продолжили путь к Поморской бухте. Подходя ближе, мы увидели, что там на якоре стоит "Марта", тендер "Хоупа". Все немного беспокоились о "Марте", так как она оторвалась от "Хоупа", и на её борту находились различные вещи, например, плотницкий ящик, без которых никак нельзя было обойтись.
Близ бухты нас накрыл густой туман, так что я не видел даже длины корабля. В надежде, что облако пройдёт, я повернул, но когда это затянулось, пришлось снова бросить якорь. Надо было не ждать так долго, потому что позже я заметил, что мы находимся довольно близко к рифам, лежащим у берега. Туман не рассеивался всю ночь. Ночью в час пришла лодка с Гором Бутом на борту. С шести часов они снова гребли и шли под парусами, держались у берега из-за густого тумана и теперь были рады достичь "В. Баренца". На мой вопрос, не слишком ли он устал, я получил ответ: "Только немного затекло", — факт, который я уже заметил, когда он перелезал через фальшборт, но который меня особо не удивил. Выпив горячий шоколад, он снова занял своё примитивное место для гостей. Охота ничего не дала.
Утром, когда туман ненадолго рассеялся, мы поплыли дальше при юго-западном бризе.
Гор Бут с острым глазом охотника увидел в проливе двух моржей и сразу отправился на своей лодке за ними. Клюйт сопровождал его и был очень рад возможности поучаствовать в такой охоте с опытным охотником. К сожалению, туман вскоре скрыл животных от их глаз. Сэр Генри предположил, что они теперь выйдут на лёд, а при смене прилива снова вернутся. Он планировал вечером отправиться на остров Чёрный и оттуда наблюдать за ними.
В час дня я бросил якорь в густом тумане недалеко от "Хоупа" и сразу отправился на его борт. Сэр Аллан сразу поблагодарил за то, что я послал Латиса, которого он очень хвалил. Со слезами на глазах его плотник заявил, что не в состоянии самостоятельно произвести ремонт, и наша помощь пришла как нельзя кстати. Сэр Аллан рассказал мне обо всей истории этого происшествия и взял на себя полную ответственность. Он сказал, что навигация была хорошей, если бы они находились на хорошо исследованном побережье, например, на побережье Англии, но не было учтено, что они находились в арктических широтах и, следовательно, на менее знакомой территории. Когда они выходили из пролива, он приказал держаться как можно ближе к берегу, чтобы искать шлюпки "Эйры", и "навигационный офицер" определил курс в двух английских милях к югу от рифа у острова Митюшев. Это было одобрено сэром Алланом. Вскоре после этого, выйдя на палубу, он сказал старшине вахты, что будет следить за бурунами, и в тот же момент корабль ударился. Тогда была прекрасная погода. Позже подул сильный ветер, и корабль сильно ударялся и качался о риф. Все шлюпки были полностью загружены, и всё было готово для лагеря на острове Митюшев. Многое также было перенесено на "Марту", в том числе, как я уже сказал, ящик плотника, так как он должен был быть в безопасности. В течение 25 часов, что корабль находился на рифе, постоянно шло сильное течение на север со скоростью 2 мили. Риф выступал дальше на юг, чем было указано на карте. Также не так боялись рифа, так как старый Маттиссен, находившийся на борту "Марты", сказал ему, что, по словам русских, у которых он спрашивал, там было не менее 18 футов воды. Позже, однако, выяснилось, что русские сказали, что они так думают и что нужно быть осторожным, так как на это нельзя было рассчитывать. Минимальная глубина, которую они нашли, составляла девять футов.
Сэр Аллан уже приказал вечером в десять часов при высокой воде срубить мачты, чтобы облегчить корабль, но за пару часов до этого корабль, к счастью, сошёл с мели. Форштевень был полностью сломан. Руль висел на одном крюке. Большой кусок киля был оторван, а килевые болты торчали внутрь. Корабль немного, но не критично пропускал воду. План теперь заключался в том, чтобы произвести как можно больше ремонта и продолжить путешествие. Если бы он отправился в Архангельск для ремонта, ему, вероятно, пришлось бы отказаться от дальнейшего путешествия, и было понятно, что столь печальный исход экспедиции необходимо было предотвратить, если только оставалась хоть какая-то возможность.
Продолжение — Пятое плавание 1882 г. IV



